🎉 We hebben onze nieuwe WordPress plug-in gelanceerd! Download nu

Hoe vertalingen bijdragen aan de marketing van pretparken

Vertalingen spelen een sleutelrol in de marketing van pretparken, vooral als het gaat om het aantrekken van buitenlandse toeristen. Een goed vertaalde website in de moedertaal van bezoekers wekt een serieuzere en professionelere indruk, wat cruciaal is om internationaal publiek aan te trekken.

Bereik een breder publiek

Attractieparken zijn zeer populair bij buitenlandse toeristen. Om een voorbeeld te geven uit Europa: jaarlijks trekt de top 50 van de dagattractiebranche in Nederland meer dan 50 miljoen bezoekers, waarvan ruim 12 miljoen uit het buitenland komt. (zie bv dit CBS-rapport) Buitenlandse toeristen nemen ongeveer een kwart van de bezoeken aan attractieparken voor hun rekening. Wil jij het pretpark waar je werkzaam bent toegankelijker maken voor internationale bezoekers? Het aanbieden van informatie in meerdere talen vergroot het marktbereik van jouw pretpark en trekt meer bezoekers aan. Effectieve vertalingen zijn ook belangrijk voor marketing- en promotiedoeleinden. Door advertenties, websites en sociale media in meerdere talen aan te bieden, kun je een breder publiek bereiken en jouw merk internationaal versterken. Buitenlandse toeristen nemen het pretpark serieuzer als optie wanneer ze zien dat de website in hun eigen taal beschikbaar is. Dit geeft een professionelere uitstraling en wekt vertrouwen bij potentiële bezoekers. Dit leidt tot hogere bezoekersaantallen en inkomsten. De bezoekersaantallen van bijvoorbeeld de Nederlandse attractieparken stijgen, met name door de komst van buitenlandse bezoekers. Bij sommige parken, komt bijna 30 procent van de bezoekers uit Duitsland. Dit betekent meer verkoop in winkels, restaurants en andere faciliteiten binnen het park. 

Toegankelijkheid, inclusiviteit en bezoekerservaring

Pretparken trekken een divers, internationaal publiek aan. Door informatie in meerdere talen al op de website aan te bieden, zorg je ervoor dat bezoekers uit verschillende landen de benodigde informatie begrijpen en zich welkom voelen. Dit geldt uiteraard ook voor bewegwijzering, veiligheidsinstructies en informatie over attracties en evenementen. Bezoekers die de lokale taal niet spreken, voelen zich meer op hun gemak en genieten meer van hun bezoek wanneer ze alle informatie in hun eigen taal kunnen lezen. Zonder duidelijke vertalingen kunnen bezoekers zich verloren of onveilig voelen, wat hun algehele ervaring negatief beïnvloedt. Vertalingen bevorderen inclusiviteit door bezoekers van verschillende achtergronden te betrekken. Door informatie in meerdere talen aan te bieden, laat je zien dat je rekening houdt met de diverse herkomst van je bezoekers, wat de algehele sfeer en tevredenheid ten goede komt.

Conclusie

Vertalingen zijn essentieel voor pretparken in Europa om toegankelijkheid, veiligheid, culturele diversiteit en economische voordelen te waarborgen. Door gebruik te maken van vertaaltools en -services, kun je ervoor zorgen dat jouw pretpark aantrekkelijker wordt voor internationale bezoekers. Dit leidt tot een verhoogde tevredenheid, meer herhaalbezoeken en positieve mond-tot-mondreclame, wat uiteindelijk bijdraagt aan het succes van jouw pretpark.

Heb je nog vragen?

Vul dan onderstaand formulier in.

Gerelateerde blogs: